2010年1月26日

填鴨媽媽教創造性思考

小四生的 Social Study書上說西班牙的殖民地計畫是傳教士要印地安人改信天主教並教他們西班牙文及西班牙的生活文化. 小朋友請回答為什麼呢?(書上沒有的答案)

要讓九歲的小朋友懂, 而不再去找西班牙跟英法俄等各國擴充海上陸上版圖等等背後的歷史的話, 我的比喻是Star Trek裡的人站到那個像真空管的transporter裡, 滋一下就beam到另外一個地方,   來到地球上看到我們開汽車, 慢慢塞在公路上, 他們會覺得地球人很落伍 ,他們一定有優越感, 有優越感的人都覺得自己是對的, 自己的東西是好的... 我看大柯一臉有聽沒有懂的樣子... 想想這樣行不通.

當然, 還有其他種種理由但是書上並沒多說, 基本上這一課是要教到加州的mission傳道院簡史.  我想課本上的問答題都不是答案很長那種.  大柯呢, 他的答案是 "西班牙人想要更多人來殖民地"  其實也不算大錯, 應該說是想要更多印地安人離開他們自己的部落到傳道院附近的殖民地來.  (為何呢?)  為大西班牙帝國效勞鞏固他們的地位吧?!

換個話題吧, 我對西班牙文刮刮叫的老中總是另眼相看, 不, 是會回頭看或盯著看, 總覺得特別佩服.  也許是我捲舌音Rrrrrrr出不來的關係吧.

2010年1月20日

我也來學英文

最近大柯的閱讀課開始講到一些專有名詞 我覺得很有意思
他們要讀完一篇短文後, 回答問題, 問題會出個句子,問他們是那種句子, 句子類型有:

Metaphor 隱喻  言語像子彈
Simile 直喻 像獅子一樣勇敢
Personification 擬人化
Hyperbole 誇張 餓得可以吃下一頭牛
Antonym 反義字
Synonym 同義字

其實這些都算蠻基本的, 但我來美國時已是青少年了, 沒學這基本字 (所以英文SAT考很爛).  現在我也來一起學. 大柯科學課的生字我比較少見, 像草食性肉食性動物等的字很少用, 所以不太記得. 最主要是科學是他最喜歡的科目, 該寫的功課他從不會忘, 不像其他科目常忘了課本啊作業忘了繳啊等.  所以我對科學這科的生字反而少接觸了.